Job description
CORE MISSION: The translators/Interpreters will be responsible for translating case Law reports and other relevant legal documents from Kinyarwanda to English / French ensuring: 1. Complete content accuracy: This entails accurate translation of content, facts and figures, footnotes and endnotes and all relevant legal terminology and no omissions from the source documents.
2. Grammar and style: Translated documents must be written in excellent English/French language, expression and grammar.
SPECIFIC TASKS:
1. The translators/Interpreters must proofread and edit a minimum of eight (8) Law reports per month and ensure that there are no Typographical errors, complete content accuracy and correct grammar and style as mentioned above.
2. The translators/Interpreters shall put much emphasis on the selected Law reports to ensure utmost suitability for publication both in hard copies and online for public use
. 3. The translators/Interpreters simultaneous shall do Legal Interpretations in court room or conferences from English to Kinyarwanda or French to Kinyarwanda and vice versa whenever it is deemed necessary by courts.
Job profile
QUALIFICATIONS:
• A Master’s Degree in Law from a reputable institution with high skills in English and Kinyarwanda Languages at higher/professional levels. A minimum of 2 years proven experience in translation.
• Bachelors’ Degree in law with minimum of 4 years proven experience in translation of Legal documents from Kinyarwanda to English and French for law firms and / research institutions or other users of Legal documents. EXPERIENCE:
• A demonstrated experience in drafting of case law reports and other legal documents.
• A demonstrated experience in simultaneous Legal Interpretations in court room or conferences from English to Kinyarwanda or French to Kinyarwanda and vice versa
Click here to apply